财新传媒
财新传媒
1111111
财新通行证

文学是种责任

2017年10月16日第40期
高莽(1926-2017)俄语翻译家
news 原图 高莽

  文|云也退
  作家、书评人

  “我跟你在一起感到甜蜜和热烈,/你那么亲,如同胸怀贴着胸怀。/把手伸给我,安安静静听着,/我恳求你,恳求你:走开。/让我不知道你的去向,/啊,缪斯,不要再把他唤回来,/让他活在人世吧,不被我讴歌,/让他不曾体验过我的爱。”这首诗选自《爱》,安娜·阿赫玛托娃诗选,出版于1991年,译者是高莽。在此书之前,上海的戴际安、南京的王守仁先后译出过一本阿娃诗选,高莽的译作是第三本。

  阿娃有幸,三个中国译者各有精彩发挥,而高莽的译文尤可用“收放自如”四字来形容。在不懂原文的情况下,我觉得《爱》中的诗篇在节奏和韵律的方面近乎完美 :文字显然经过再三校准,比如,“安安静静听着”六个字中,连一个“地”都不能加。在一首诗中,俗字俗词和雅致的用语轮番出现,类似《赠卫八处士》中从“人生不相见”到“共此灯烛光”这种由白而雅的转化,或者一系列长短相间的句后出现四个字数相等的句,俱是大师手笔。


版面编辑:张柘

首席赞赏官虚位以待
相关阅读

高莽给我画像

2009年07月03日

财新网所刊载内容之知识产权为财新传媒及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。

如有意愿转载,请发邮件至hello@caixin.com,获得书面确认及授权后,方可转载。

推荐阅读

最新财新周刊|无纺布袋的“环保错觉”

铜价时隔两年站上1万美元关口 是否脱离基本面?

专栏|印度经济被高估了吗?(附视频)

宝马计划对沈阳生产基地增加200亿元投资

岚图发布出海战略 力争2030年海外累计销量突破50万辆

财新移动
说说你的看法...
分享
取消
发送
注册
 分享成功