财新传媒
财新传媒
1111111
财新通行证

专栏|中国诗里的柏林气味

2021年05月10日第18期
被伊沙选中接着又被马丁译成德语的诗,还要有那么点态度,要么卸掉一切自觉不自觉的伪装,要么敢嘲讽及怀疑
news 原图 一个人能把他的平庸日常写成诗,这本身就是一种突围和解放。图/视觉中国

  文|王竞
  作家、中西文化项目顾问

  奥地利诗人兼翻译家维马丁(Martin Winter)给我寄来一本书,死死卡在了我家信箱的投递口里。汉堡疫情严重,邮差根本没打算摁门铃把邮包面呈给我,而是下狠劲往信箱里塞进一半就走人了。我费了九牛二虎之力,才把这个包拔出来,拆开看,是一本极厚的诗集,五百多页,由一家奥地利小型艺术出版社出版。书这么厚,跟中德双语的排版也相关,中文书名是《新世纪诗典》,德文书名直译过来,叫《来自中国的新诗歌·卷I·A-J》,译者维马丁。


版面编辑:鲍琦

财新网所刊载内容之知识产权为财新传媒及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。

如有意愿转载,请发邮件至hello@caixin.com,获得书面确认及授权后,方可转载。

推荐阅读
财新移动
说说你的看法...
分享
取消
发送
注册
 分享成功