文|仲树
政治哲学讲师,古希腊语、德语译者
我在美国大学开设一门阿伦特专题课之余,也翻译阿伦特。中文世界至今所见的阿伦特译本几乎全部来自英译本,因此我向编辑提出,或许可以直接从德文原文翻译。
此前,我几乎没读过阿伦特的德文著作。毕竟她自纳粹崛起被迫流亡异国,几乎所有的重要思想著作都在美国出版;我本人也身处美国学界,面对的是英语学术环境、美国学生与以英语为主的研究共同体。既然如此,我又何必再从德语读她呢?
文|仲树
政治哲学讲师,古希腊语、德语译者
我在美国大学开设一门阿伦特专题课之余,也翻译阿伦特。中文世界至今所见的阿伦特译本几乎全部来自英译本,因此我向编辑提出,或许可以直接从德文原文翻译。
此前,我几乎没读过阿伦特的德文著作。毕竟她自纳粹崛起被迫流亡异国,几乎所有的重要思想著作都在美国出版;我本人也身处美国学界,面对的是英语学术环境、美国学生与以英语为主的研究共同体。既然如此,我又何必再从德语读她呢?
版面编辑:许金玲
财新网所刊载内容之知识产权为财新传媒及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。
如有意愿转载,请发邮件至hello@caixin.com,获得书面确认及授权后,方可转载。
免费订阅财新网主编精选版电邮