文|俞宁
美国西华盛顿大学英语语言文学系教授
一
几个月前,成儿给我打电话,说:“爸,马丁伯伯去世了。”
这件事我从电子邮件里已经得知,没觉得儿子会特意来电话告诉我一次。
成儿来美国的时候未满四岁。我和妻费了不少力气,帮助他保持了口头汉语的能力,但有些地方他因偷懒而用词不够准确,而他不犯懒时,就能说得比较得体。比如上面的短句,“去世”就很得体;而马丁伯伯则不仅用错了词,而且弄混了关系。
文|俞宁
美国西华盛顿大学英语语言文学系教授
几个月前,成儿给我打电话,说:“爸,马丁伯伯去世了。”
这件事我从电子邮件里已经得知,没觉得儿子会特意来电话告诉我一次。
成儿来美国的时候未满四岁。我和妻费了不少力气,帮助他保持了口头汉语的能力,但有些地方他因偷懒而用词不够准确,而他不犯懒时,就能说得比较得体。比如上面的短句,“去世”就很得体;而马丁伯伯则不仅用错了词,而且弄混了关系。