文|吴秀杰
德国马普社会人类学兼职学者
“我承认,我需要故事来理解世界”,德国当代著名作家西格弗里德•伦茨(Siegfried Lenz)曾这样谈自己的写作。从1951年发表第一篇长篇小说,到2011年出版最后一本短篇小说集,60年间他笔端流淌出来的故事,不光帮助他自己去理解世界,更是为世人了解战后德国打开了一扇窗口。据伦茨作品德语出版人的保守估计,他的作品至少被翻译成了35种语言,在全球范围内发行量达到3000万册,其中三部被改编成电影,观众数以百万。
文|吴秀杰
德国马普社会人类学兼职学者
“我承认,我需要故事来理解世界”,德国当代著名作家西格弗里德•伦茨(Siegfried Lenz)曾这样谈自己的写作。从1951年发表第一篇长篇小说,到2011年出版最后一本短篇小说集,60年间他笔端流淌出来的故事,不光帮助他自己去理解世界,更是为世人了解战后德国打开了一扇窗口。据伦茨作品德语出版人的保守估计,他的作品至少被翻译成了35种语言,在全球范围内发行量达到3000万册,其中三部被改编成电影,观众数以百万。