财新传媒

专栏|中国诗里的柏林气味

来源于 《财新周刊》 2021年第18期 出版日期 2021年05月10日
可以听文章啦!
被伊沙选中接着又被马丁译成德语的诗,还要有那么点态度,要么卸掉一切自觉不自觉的伪装,要么敢嘲讽及怀疑
一个人能把他的平庸日常写成诗,这本身就是一种突围和解放。图/视觉中国

作家、中西文化项目顾问

  奥地利诗人兼翻译家维马丁(Martin Winter)给我寄来一本书,死死卡在了我家信箱的投递口里。汉堡疫情严重,邮差根本没打算摁门铃把邮包面呈给我,而是下狠劲往信箱里塞进一半就走人了。我费了九牛二虎之力,才把这个包拔出来,拆开看,是一本极厚的诗集,五百多页,由一家奥地利小型艺术出版社出版。书这么厚,跟中德双语的排版也相关,中文书名是《新世纪诗典》,德文书名直译过来,叫《来自中国的新诗歌·卷I·A-J》,译者维马丁。

  [《财新周刊》印刷版,各大机场书店零售;按此优惠订阅,随时起刊,免费快递。]

版面编辑:鲍琦
推广

财新私房课
好课推荐
财新微信


热词推荐
有其屋 高澜股份 东江环保 王晓东 强奸罪 贯彻新发展理念 好大一棵树 量子卫星 昆明火车站暴恐案 十八届五中全会 王儒林 李克 一期一会 郭广昌 银行间同业拆借利率