文|刀尔登
诗人
19世纪英国诗人丁尼生,写过一首The Ancient Sage,其中有这么四句:
小子!世界黑如悲伤,暗如坟墓,
如此黑暗,人皆向昊天哭诉。
焉知黑暗不是人心自生,
黑暗的门,带你进入光明。
后两句有些老子的味道,但前两句的悲哀,却非《道德经》所有。诗中又有两句说厌倦了城市的喧嚣,要到山林中度过余生,这也不是老子的思想。
丁尼生没有接触过庄子,但此诗中的悲观,对人生如梦的感慨,对物质外壳的厌恶,如果一定要说他暗合了中国哪位先贤,那只能是庄子。
文|刀尔登
诗人
19世纪英国诗人丁尼生,写过一首The Ancient Sage,其中有这么四句:
小子!世界黑如悲伤,暗如坟墓,
如此黑暗,人皆向昊天哭诉。
焉知黑暗不是人心自生,
黑暗的门,带你进入光明。
后两句有些老子的味道,但前两句的悲哀,却非《道德经》所有。诗中又有两句说厌倦了城市的喧嚣,要到山林中度过余生,这也不是老子的思想。
丁尼生没有接触过庄子,但此诗中的悲观,对人生如梦的感慨,对物质外壳的厌恶,如果一定要说他暗合了中国哪位先贤,那只能是庄子。